“Da una sola parte, dalla parte dei lavoratori” – Giacomo Brodolini

Area Riservata

“Da una sola parte, dalla parte dei lavoratori” – Giacomo Brodolini

Uilca Volksbank: Doku, introvabili, incomprensibili e solo in italiano. Così non va

Condividi su

Uilca Volksbank: Doku, introvabili, incomprensibili e solo in italiano. Così non va

Uilca lo chiede da anni, la nuova dirigenza della nostra banca (finalmente) lo ha avviato quest’anno: alcuni corsi online ora sono offerti in tedesco. I primi piccoli passi sono stati fatti, c’è ancora molto margine di miglioramento e sappiamo che per il prossimo anno sono previsti ulteriori investimenti in questa direzione. La nostra comunità di dipendenti guarda a queste innovazioni con gratitudine ma anche con grandi aspettative.

Dove ancora non è stato fatto NULLA ci sono le Doku: regole e spiegazioni vitali per il nostro lavoro! Due mesi dopo il roadshow, dove molti dipendenti lo hanno chiesto, le doku sono più complicate che mai da trovare, la fusione di molti documenti ha solo peggiorato le cose. Fino a qualche anno fa nella nostra banca c’era un ufficio traduzioni. Dopo la sua abolizione la situazione è peggiorata sempre di più. Le Doku in tedesco per certi argomenti non esistono affatto, o, peggio ancora, sono obsolete con informazioni anche errate/incomplete.

Con un utile di 75 milioni di Euro l’anno, la nostra Volksbank ha sicuramente la possibilità di rendere le circolari aziendali facili da trovare e comprensibili, e non è un problema solo di traduzione. Siamo orgogliosi di lavorare nella “Banca delle Due Culture”… ma non vogliamo che questo rimanga uno slogan vuoto.

Condividi

Uilca Volksbank: Doku, introvabili, incomprensibili e solo in italiano. Così non va